当前位置:CHN军网 资讯 历史军事 详细内容

中国古墓发现“长生不老药水”,装在2000年前的青铜壶内

2019年3月07日 15:00    浏览0次 已有评论(0)

  'Elixir of immortality' is discovered in China for the first time: Bronze pot found in a 2,000-year-old burial tomb contains legendary brew used by the rich to try and cheat death

  中国首次发现“长生不老药”:在一座有2000年历史的古墓中发现传说中贵族试图用来欺骗死神的药水,装在青铜壶内

  A fabled "Elixir of immortality' mentioned throughout ancient Chinese texts has been discovered in a bronze pot hidden inside in a 2,000-year-old burial tomb, experts say.

  专家,在一座有2000年历史的古墓中发现中国古代文献中经常提及的“长生不老药”。

  China's rich and powerful searched for a magical potion over thousands of years that would bring them external life.

  几千年来,中国有权有势之人一直在寻找一种能给他们带来永生的神奇药水。

  The mythical quest for the non-existent cure was inevitably unsuccessful and instead yielded a drink which is thought to have spelled like alcohol.

  这种方子根本不存在,对其的神秘探索不可避免地失败了,得到的反而是一种类似酒的液体。

  The container was unearthed in the tomb of the Western Han Dynasty (202 BC-8 AD) noble family and contains six pints (3.5 litres) of the concoction.

  这个容器是在西汉(公元前202年-公元8年)贵族坟墓中出土的,装有六品脱(3.5升)的混合液体。

  'It is the first time that mythical "immortality medicines" have been found in China,' said Shi Jiazhen, head of the Institute of Cultural Relics and Archaeology in Luoyang, where the burial site is being excavated.'

  The liquid is of significant value for the study of ancient Chinese thoughts on achieving immortality and the evolution of Chinese civilisation'.

  洛阳文物考古研究所所长石家珍表示,这是中国首次发现传说中的“长生不老药。这种液体对于研究中国古代追求长生不老的思想和中华文明的演变具有重要价值”。该墓葬位于洛阳,目前正在挖掘中。

  Archaeologists initially thought that the six pints (3.5 litres) may be liquor as it gave off an alcoholic aroma.

  由于这六品脱(3.5升)液体散发出酒精的气味,考古学家最初认为这可能是酒,

  A large number of colour-painted clay pots, jadeware and bronze artefacts were also unearthed from the tomb, which covers 2260 square fee (210 sq m).

  墓中还出土了大量彩绘陶罐、玉器和青铜器,该墓葬占地2260平方米(210平方英里)。

  The remains of the tomb's occupant have also been preserved.

  墓主的遗骸也保存了下来。

  Pan Fusheng, an archaeologist on the project, added: 'The tomb provides valuable material for study of the life of Western Han nobles as well as the funeral rituals and customs of the period'.

  参与该项目的考古学家潘福生补充说:“这座墓葬为研究西汉贵族的生活以及当时的丧葬仪式和习俗提供了宝贵的资料。”

  Lab results revealed the potion is largely made up of potassium nitrate and alunite which are not poisonous but are nevertheless used in pesticides, fertilisers and rocket propellants.

  实验结果显示,这种药水主要由硝酸钾和明矾组成,无毒,但也被用于杀虫剂、化肥和火箭推进剂中。

  Cases of high ranking officials and emperors drinking toxic elixirs are not uncommon in China.

  在古代中国,皇帝和高官饮用长生不老药的情况并不少见。

  The most famous of these being that of the First Emperor of China Qin Shihuang, who sent an expedition to find the legendary island which contained high quantities of the liquid.

  其中最著名的是中国第一个皇帝秦始皇,他派出一支探险队去寻找传说中富含长生不老药水的岛屿。

  The emperor was known to believe the elixir came in the form of silver mercury and supposedly died from drinking the poison, like many other historical figures.

  众所周知,秦始皇相信长生不老药是以银汞的形式存在的,据说他和其他许历史人物一样死于饮用这种毒药。

  A scan of the emperor's main burial chamber previously revealed higher than usual levels of mercury and his tomb has been described in historical text as containing 'rivers and lakes of mercury'.

  对秦始皇主墓室的扫描结果显示,此前的水银含量高于正常水平,根据历史文献中的记载,秦始皇的陵墓含有“数量惊人的水银,”。

  

  英国每日邮报读者评论:

  译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/47158.html

  外文:https://www.dailymail.co.uk

  PoeticJustice90, UK, United Kingdom, 8 hours ago

  I'll take two

  给我来两瓶

  Jabba the wocky, Plymouth, United Kingdom, 12 hours ago

  Didn't work so well for the stiff.

  对死人来说不管用了。

  GingerBeer, Southern Fried CHICKEN , United Kingdom, 12 hours ago

  Why hasn't it evaporated over so many years ?

  为什么过了这么多年都没有蒸发呢?

  My 2 Cents Worth, Auckland, New Zealand, 12 hours ago

  Has it got a best before date?

  有保质期吗?

  PirateLogic, Manchester, United Kingdom, 14 hours ago

  Elixir for immortality found in a burial tomb. Sounds like it worked lol

  在坟墓中发现的长生不老药,看来有效果啊,哈哈

  Nusha, albany, United States, 14 hours ago

  All I want to know is whether someone tasted it.

  我只想知道是否有人尝过。

  Mack, London, United Kingdom, 15 hours ago

  "It is unclear whether the family ever consumed the elixir of immortality" Actually it is.

  “目前还不清楚墓主是否吃过长生不老药”,不过应该是吃过了。

  Ab Norm Al, Age of Political Ignorance, United Kingdom, 16 hours ago

  Reverse chemical engineering and it's coming to the UK later this year from Poundland!

  对此药水进行分析下,今年晚些时候将在英国1磅店上架!

  Podolskinator, Bristol, United Kingdom, 16 hours ago

  It did quite the opposite it turns out. Mercury and humans don¿t mix

  结果恰恰相反,水银对人身体是有毒的

  fount-of-all-wisdom, luton, United Kingdom, 18 hours ago

  "The remains of the tomb's occupant have also been preserved." They should take DNA samples like we did for RichardIII.Someone in China might have a famous relative.

  “墓主的遗骸也保存了下来。”他们应该从遗憾上采集DNA样本,就像我们为理查德三世所做的那样。在中国,有些人可能要攀上一个有名的亲戚了。

  Lady Atherton, Dallas Texas, United States, 18 hours ago

  Let me guess! They all died.

  我猜,喝过的都死了。

  michaelmobius, london, United Kingdom, 18 hours ago

  yes millenials, those round things in the tomb are compact discs, a truly ancient technology from a mysterious forgotten civilization

  墓室里那些圆圆的东西是光盘,一种真正古老的技术,来自一个神秘的被遗忘的文明。

  Vox Ratio, Edinburgh, United Kingdom, 19 hours ago

  Elixir of immortality in a grave. The irony.

  长生不老药,真是讽刺。

  fredsinbed, Burton upon Trent, United Kingdom, 19 hours ago

  Is the person that made it still knocking about?

  制这药水的人还活着吗?

  Gerry Smith, London, United Kingdom, 21 hours ago

  I'm guessing it didn't work.

  我想这药水没效果。

  Tupperware pie, Richmond, United States, 21 hours ago

  Lovely artifacts

  精巧的工艺品

  smalltown74, smalltown , Germany, 22 hours ago

  Eternal life- the dream dreamt by all cultures and civilizations throughout history.

  永生-历史上所有文化和文明追逐的梦想。

  wendyM, glasgow, United Kingdom, 22 hours ago

  does it work?

  这药水有效果吗?

  ebbot, vtuna, Sweden, 21 hours ago

  Not for the bloke in the grave anyway.

  至少对于墓主来说不管用。

  Saryne, Hereford, 23 hours ago

  You'd have thought the Emperors would have had food tasters to test the elixir first.

  皇帝会让试药的人先尝尝

  Kinetic, Melbourne, Australia, 23 hours ago

  Cor, can't wait to die trying this magical elixir. At least my kids will have a nice urn to put my ashes in.

  等不及想尝试这种神奇的长生不老药了。我的孩子们会为我准备一个漂亮的骨灰盒。

  MarkOne, Jarrow, 23 hours ago

  Stupid rich people using the money they have got from oppressing the poor to waste it on rubbish like that.

  愚蠢的富人把从穷人身上压榨的钱,用来研究这东西

  Kaziklu Bey, ebbw vale, United Kingdom, 24 hours ago

  It was found in a grave so I don't think it works very well

  鉴于这是在一个坟墓里发现的,我认为这药水不管用。

  payasoman, wales, United Kingdom, 1 day ago

  Water is elixir of life.

  水才是生命之源。

  Eleanor, Pontivy, France, 1 day ago

  That's a good one, Drink it and die.

  很管用,喝了就死翘翘。

  tiberiuspatriot, homeland, United States, 1 day ago

  Like those life extension pills on Amazon!

  就像亚马逊上卖的的那些延年益寿药片!

  mlswr, Mid North Coast, Australia, 1 day ago

  Was it passed it's use by date ;)

  过了保质期了吗?

  Marz09, Gtown, United States, 1 day ago

  It turns out it was just soy sauce.

  结果发现其实是酱油。

  Caligurrl, Los Angeles, United States, 1 day ago

  I have a hard time believing a liquid was still in the container after 2000 years.

  2000年后,液体还在容器里,真是难以置信。

  Russell342, Heart Of America, United States, 1 day ago

  The elixir didn't provide immortality, but did pickle their innards which caused them to feel NO PAIN!

  长生不老药并不能让他们长生不老

  wadwizard, MadTown, United States, 1 day ago

  How ironic that the "elixer of everlasting life" was found in a tomb.

  在坟墓里发现“长生不老药”,多么讽刺啊!


发表评论

军事网友

  • 网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。
  • 网友评论必须遵守中华人民共和国境内的相关法律法规,不得违规发言。
已有评论 0 条 查看全部回复

精彩看点

博客精选

    海外视点

      CHN军网 | 站点地图 | 友情链接 | 联系我们